Fachübersetzungen
Wir arbeiten ausschließlich nach dem Muttersprachler-Prinzip. Das heißt, dass alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache übersetzen. So gewährleisten wir höchste sprachliche Authentizität. Die einzige Ausnahme hierbei sind Texte, die von Kunden ausdrücklich nur für interne Information verwendet werden.
Die Fachgebiete umfassen die vier großen Säulen Technik, Recht, Wirtschaft und Medizin & Pharma mit ihren jeweiligen Untergebieten. Für die unterschiedlichen achrichtungen werden jeweils Übersetzerkollegen beauftragt, die auf das entsprechende Fachgebiet spezialisiert sind.
Hier ein Auszug aus dem angebotenen Übersetzungsportfolio:
Ausschreibungen, Angebote, Geschäftskorrespondenz
PR-, Presse-/Messetexte, Werbung, Unternehmenspräsentationen
Internetauftritte, Blogs
Broschüren/Flyer, Kataloge
Geschäftsberichte, Versicherungspolicen
Bauwesen, Elektrotechnik, Landwirtschaft
Kommunikationstechnik, Datenverarbeitung und Nachrichtentechnik
Lebensmitteltechnik u. Umweltschutz
Lüftung, Sanitär, Heizung
Maschinen-/Sondermaschinenbau
Mess- und Regeltechnik, Transportwesen
Grundstückskaufverträge, Darlehensverträge
Patente, Urkunden
Gesellschaftsverträge, Handelsregisterauszüge
Satzungen, Vollmachten, Arbeitsverträge etc.
Ärztliche Gutachten u. Medizinische Befunde
Wissenschaftliche Studien
Zertifikate und Zulassungen
Preise: Die Preise berechnen sich u.a. nach Textart, Schwierigkeitsgrad, Fachgebiet und werden Ihnen gerne in einer individuellen Anfrage mitgeteilt.