Dolmetschen von Mensch zu Mensch
Für Gerichtsverhandlungen, Notartermine oder offizielle Termine bei Behörden wie zum Beispiel beim Standesamt (Eheregistrierung, Heirat, Namensführung etc.). Desweiteren kümmern wir uns im Vorfeld auch um die Übersetzung Ihrer jeweiligen Unterlagen (Konferenzdokumentation wie Programm, Vortrag; notarielle Verträge für amtliche Termine bei Notaren etc.)
Simultandolmetschen: Hier befindet sich der Dolmetscher in einer schalldichten Kabine; die entsprechenden Redebeiträge werden über Mikrofone direkt auf die Kopfhörer des Dolmetschers übertragen, der das Gesprochene mit minimaler zeitlicher Versetzung in die Fremdsprache überträgt. Die Teilnehmer hören den Dolmetscher wiederum über zugeschaltete Kopfhörer.
Verhandlungsdolmetschen: Diese Art des Dolmetschens ist dem Konsekutivdolmetschen sehr ähnlich, nur dass der Dolmetscher hier wesentlich kürzere Gesprächsabschnitte aus dem Stegreif heraus überträgt, ohne sich dabei Notizen zu machen.
Das Verhandlungsdolmetschen wird beispielsweise für Arbeitstreffen von Geschäftspartnern und v.a. bei Gericht eingesetzt, aber auch auf Behörden wie zum Beispiel beim Standesamt (Aufgebot, Eheschließung, Namensführung etc.) eingesetzt.
Konsekutivdolmetschen: Bei dieser Art des Dolmetschens macht sich der Dolmetscher während des Redebeitrags (ca. 15 Minuten) Notizen und gibt anschließend diesen Teil der Rede in der jeweiligen Fremdsprachen wieder.
Preise: Die Preise berechnen sich u.a. nach Textart, Schwierigkeitsgrad, Fachgebiet und werden Ihnen gerne in einer individuellen Anfrage mitgeteilt.w